Sunday, January 30, 2011

Travail Pratique 2

UQAC- Terminologie –Hiver 2011, Gabrielle Saint-Yves, Phd
 Travail pratique 2.
Sam Bidaman et Kayla Nadalin
1.     Introduction au dépouillement terminologique: «  Le miracle de l’auto-organisation ».  Relever dans l’article les termes qui appartiennent au domaine de l’encyclopédie numérique. Pouvez-vous trouver dans l’article des définitions de chacun des termes relevés.

Wikisceptiques : eux qui dans les premières années de Wikipedia s’en sont donné à cœur joie pour dénoncer, dénigrer et déprécier ce pharaonique projet d’ouvrage de référence en ligne. 

Wiki : le principe de l’écriture collaborative en ligne imposé par le concept de site web ouvert.

Autorégulation : en moins de cinq minutes une erreur serait corrigée dans les pages « sensibles »

Salbot : un robot spécialisé dans la lutte contre le vandalisme scriptural qui traque tout seul les contributions suspectes

Apps : les logiciels d’Apple en format privé qui se répandent dans les iPhone et iPad.
2.      Lire l’introduction des Notes de cours de Pierre Auger et de Jean-Claude Boulanger et répondre aux questions suivantes (voir le document en ligne sur le site de cours et ne pas le copier. Pour consultation seulement et j’ai la permission de l’auteur!) :

a)      Petit paragraphe expliquant l’origine de la terminologie

Avec le développement des arts et techniques pendant la Renaissance, les encyclopédies (comme celles de Diderot  et d’Alembert) ont destiné à parfaire les connaissances. Ces encyclopédies et aussi des dictionnaires et des glossaires ont été perçus comme des ouvrages à améliorer la connaissance du monde et des choses en général.  Ces ouvrages nous amène lentement au dialecte de la terminologie.  Récemment, au début des années 1970,  les auteurs comme Wuster, Guilboy et Rey montrent qu’il y a une filiation entre terminologie et les autres sciences linguistiques (comme lexicologie et lexicographie). 

b)    Expliquez brièvement les principaux courants de la terminologie et nommer les organismes qui s’occupent de l’aménagement terminologique

1.       Linguistico-terminologique : il constitue le noyau du développement de la terminologie dans le monde moderne. 
Organismes : Les écoles de Vienne, de Prague, et de Moscou.
2.       Traductionnel : il lie le concept de terminologie au concept de traduction. C’est le plus important courant de développement de la terminologie, avec la création des banques de terminologie et des projets d’aménagement linguistique. 
Organismes Internationaux : Commission des communautés européennes (CCE), Organisation des Nations Unis (ONU).
Organismes Nationaux : Bureau des traducteurs du gouvernement canadien.
Organismes Professionnels : Sociétés de traducteurs, d’interpréteurs de terminologie.
3.       Aménagiste : il crée un rapport entre des concepts de francisation (changement linguistique) et d’aménagement linguistique.
Organisme : L’Office de la langue française.
4.       Industriel : il situe la terminologie dans une vision « industrielle » de la langue à la fois comme composante essentielle des nouvelles technologies de l’information. 
c)       Qu’est-ce que la terminotique?

La terminotique est la terminologie assistée par ordinateur. 

d)      Expliquez concisément le rôle des terminologies dans le monde.

Selon le document de Pierre Auger et de Jean-Claude Boulanger, les cinq rôles des terminologies dans le monde sont en dessous :

-ordonnancement de la connaissance  (systèmes de connaissances, cognatique)
-transfert des connaissances  (savoir-faire, technologies) : formation et éducation
-formulation et diffusion de l’information scientifique et technique
-traduction des textes scientifiques et technologiques vers d’autres langues
-stockage et repérage de l’information scientifique et technique (documentation)

e)      Expliquez pourquoi la terminologie est une science qui grandit (facteurs) :

À cause du progrès du domaine des langues et les changements continuelles, on peut voir que la terminologie est jamais statique.  Les facteurs comme le progrès des sciences et des technologies, l’instantanéisation des communications, la mondialisation de l’économie, l’internationalisation et les politiques linguistiques sont les cotisants à l’évolution de nouveaux mots qui doivent être définissent. 
f)       Regarder le Tableau 1. et expliquer le rapport entre la terminologie et les autres sciences du langage selon vous.

Selon nous, la terminologie donne un contexte sémantique qui support les autres domaines de langue, comme la communication, la linguistique, etc.  C’est incontestable qu’un mot doit avoir une définition terminologique pour que les lois des autres domaines des langues puissent fonctionner par rapport à la définition du mot, le domaine du mot et le contexte du mot. 

3.       Distinguer les langues de spécialité de la langue commune. Voir la liste des vocabulaires en ligne de l’OQLF. Exemples à donner (4 domaines qui vous intéressent).

- la grippe aviaire (
Vocabulaire panlatin de la grippe aviaire)

- des systèmes de transport intelligents (
Vocabulaire des systèmes de transport intelligents (STI))
-la nanotechnologie
(Vocabulaire panlatin de la nanotechnologie)
- la prestation des services  (
Vocabulaire de la prestation de services)

4.       Maintenant, comparer la définition d’un mot dans un dictionnaire de la langue commune et ce mot qui peut être aussi un terme dans un dictionnaire terminologique.
Voici la définition du mot molécule dans Le Grand Robert  et le GDT :

LA DÉFINITION DE molécule DANS LE GRAND ROBERT

molécule
[mɔlekyl] n. f.
ÉTYM. 1674, in D. D. L.; lat. mod. molecula, Gassendi (1592-1655); dimin. de moles «  masse  ». 2  Mod. (Déb. xixe, Ampère). Chim. Ensemble électriquement neutre d'atomes unis les uns aux autres par liaison chimique. | La molécule d'un corps est formée d'atomes (è Atome); sa composition est exprimée par la formule* moléculaire.Une molécule, deux molécules d'eau (H2O, 2H2O). | Molécule d'un corps simple formée de plusieurs atomes (polyatomique); de deux atomes (biatomique* ou diatomique, ex. : H2 molécule d'hydrogène); d'un seul atome (monoatomique, ex. : Zn, molécule de zinc). | Mouvement des molécules de la matière.Grande mobilité des molécules d'un gaz (→ Gazeux, cit. 1), d'un fluide (cit. 5). | Très grosses molécules. è Macromolécule, micelle. | Assemblage (cit. 18), association (cit. 1), cohésion des molécules.Désagréger les molécules d'un corps par un liquide. è Dissoudre. | Molécule minérale, organique.Combinaison de molécules complexes (→ Gène, cit. 1). | Synthèse d'une molécule. — Molécule-gramme (vx) : masse moléculaire d'un corps exprimée en grammes (ex. : H2O = 18 g). è Mole.LA DÉFINITION DE molécule DANS LE GDT

1. Domaine – chimie

Définition :
Partie la plus petite d’un corps pur, théoriquement susceptible d’être isolée par des moyens mécaniques.

2. Domaine – chimie


Définition :
Plus petite partie d’un corps composé chimique. 

3. Domaine – chimie
Définition :
La plus petite partie d’un élément composé formé d’association d’atomes : le gaz carbonique CO2 est une molécule contenant : un atome de carbone ((et)) deux atomes d’oxygène.
 

5.       Puis voir l’article en ligne et sa filiation avec les termes de même domaine :
Domaine : La chimie
Autres Termes : molécule activée, molécule à longue chaine, molécule cage, molécule chirale, molécule couronne, molécule d’azote, molécule de base, molécule de polymère, molécule de soufre, molécule d’hydrogène, molécule d’une chaîne, molécule en chaîne, molécule en pelote
6.       Faire un tableau explicatif clair qui montre ce qui distingue les deux définitions :

COMPARAISON
LE GRAND ROBERT définition de molécule
GDT Définition de molécule
CATÉGORIES
n.f
n.f
LE DOMAINE  TECHNIQUE
La chimie
La chimie
LE PLAN DE L’ARTICLE


LES INDICATEURS


LE PUBLICATION
Le Grand Robert
GDT
LA SOURCE
molecula

LA PRONONCIATION
 [mɔlekyl]

CODE GRAMMATICAL


REGROUPEMENT




No comments:

Post a Comment